판매 가격
판매 중
주문주문 상품이됩니다.
입하의 전망이 없는 것이 확인된 경우나, 주문 후 40일 전후를 경과해도 입하가 없는 경우는, 주문 준비를 종료해, 이 상품을 캔슬로 하겠습니다.
| フォーマット | 書籍 |
| 発売日 | 2016年02月19日 |
| 国内/輸入 | 国内 |
| 出版社 | 講談社 |
| 構成数 | 1 |
| パッケージ仕様 | 文庫 |
| SKU | 9784062816465 |
| ページ数 | 144 |
| 判型 | 文庫 |
構成数 : 1枚
「戦略気くばり」とは何か
THIS IS JAPANESE BUSINESS MANNER
(1) 安物の同じボールペンを必ず2本持ち歩く。
(2) お詫びやお礼をメールだけで済まさない。
(3) 名刺は1ミクロンでもいいから、相手より下から出す。
(4) 得意先の吸っているタバコを常に携行する。
(5) トヨタの人を接待して送るときはトヨタ車のタクシーを拾う。
(6) ビジネス・メールには極力、人間の体温を残す。
(7) どうでもいい小さい仕事ほどすぐに片付ける。
(8) 3日後に100%の答えを出すより、翌日、60%の答えを出す。
(9) 会議中に携帯電話を受けるときは、事前に、「途中、1本電話を受けてもよろしいでしょうか」と断る。
(10) 接待の席には、相手の家族向けのおみやげを用意する。
(11) 見送りはタクシーが角を曲がるまでおじぎをつづける。
(12) 得意先にタクシーで行くときは100m手前で降りて歩く。
(13) 得意先の建物に入る前にコートは脱ぐ。
(14) 宴会やゴルフには、写真係を置く。
(15) ゴルフでは消しゴムを持ち歩く。
(16) 葬儀用に、白黒の名刺を用意する。
(17) 葬儀は必ず最後まで参列する。
(18) 人事情報はどこよりも早く掴む。
(19) 得意先からかかって来た電話でこちらの用件を言うときは、「いただいた電話で恐縮ですが」と言う。
(20) 接待では、相手の行きつけの店を予約しこっちが払う。
(21) メールを送ったら必ず電話で確認する。
(22) 土下座は、相手の怒りのピークではしない。一晩置いて、翌日みんなでする。
(23) メールでCCは多用しない。相手の文面は要約して送る。
(24) 服は自分のために着るものではない。得意先のために着るもの。
(25) 常に爪を手入れしておく。
(26) 宴会のために揃いのハッピを作る。
(27) いただいた名刺は、しまう前に一文字残らず読む。
(28) 会議室は最後に出る。建物は最初に出る。
(29) クリップは絶対に相手の社名や「御中」にかけない。
(30) 口が裂けても逆接の接続詞は口にしない。
(31) 得意先とエレベーターに乗るときは先に乗ってボタンの前に立ち、開閉操作をする。
(32) 書類に上司と並んでハンコを押すときは、上司より下に斜めに傾けてつく。
他
『見栄講座』『気まぐれコンセプト』『東京いい店やれる店』のホイチョイ・プロダクションズが、満を持して放つ使えるビジネス・マナーの決定版。電通の「鬼」営業マン36人に徹底取材を敢行、そこから抽出した「どんな人でも努力しないで必ず成功する気くばり」のポイントを36個厳選して一冊にまとめた。

※쇼핑 카트 및 주문 내용의 확인 화면에서 플라게의 신고가 되는지 확인해 주세요.
※각종 선불 결제를 이용의 경우, 플라게는 보증하고 있지 않습니다.
※플라게는 배송 일시 지정 없이 주문해 주신 경우에 한정합니다.
로드하는 중에 오류가 발생했습니다.
화면을 다시 로드하고 다시 로드합니다.
