書籍
書籍

直訳してはいけない英語表現200 the top bananaは「一番上のバナナ」ではない! KAWADE夢新書 S 441

0.0

販売価格

¥
979
税込
還元ポイント

販売中

お取り寄せ
発送目安
2日~14日

お取り寄せの商品となります

入荷の見込みがないことが確認された場合や、ご注文後40日前後を経過しても入荷がない場合は、取り寄せ手配を終了し、この商品をキャンセルとさせていただきます。

フォーマット 書籍
発売日 2022年09月22日
国内/輸入 国内
出版社河出書房新社
構成数 1
パッケージ仕様 新書
SKU 9784309504414
ページ数 222P
判型 新書

構成数 : 1枚

  1. 1.[書籍]

cut the cheeseを「チーズを切る」、the dog days of summerを「夏の犬の日」と訳しちゃだめ!
直訳すると通じない、頻出フレーズを楽しく学べる本。

作品の情報

メイン
著者: 牧野髙吉

メンバーズレビュー

レビューを書いてみませんか?

読み込み中にエラーが発生しました。

画面をリロードして、再読み込みしてください。