書籍
書籍

森鴎外「翻訳」という生き方

0.0

販売価格

¥
3,080
税込
還元ポイント

販売中

お取り寄せ
発送目安
2日~14日

お取り寄せの商品となります

入荷の見込みがないことが確認された場合や、ご注文後40日前後を経過しても入荷がない場合は、取り寄せ手配を終了し、この商品をキャンセルとさせていただきます。

フォーマット 書籍
発売日 2022年06月
国内/輸入 国内
出版社新曜社
構成数 1
パッケージ仕様 -
SKU 9784788517769
ページ数 290P
判型 B6

構成数 : 1枚

森鷗外 「翻訳」という生き方 *

はじめに

第一部
I 異文化理解と翻訳と
II 異文化、日本化、超越化――鷗外における西洋文学の変容とアイデンティティー
III 鷗外「日本回帰」の軌跡――「(西洋)小説」の日本化とその超越

第二部
IV 鷗外訳『即興詩人』とアンデルセンの原作
V 鷗外訳『即興詩人』の系譜学
VI 『即興詩人』とイタリア――森鷗外とアンデルセン

第三部
VII 「文化の翻訳」の諸相とバイカルチュラルの翻訳者・森鷗外
VIII 森鷗外『椋鳥通信』と文化の翻訳
IX 「文化の翻訳」と先駆者森鷗外 考
X 百年前の森鷗外

第四部
XI 翻訳の人・鷗外
XII 翻訳者・鷗外の世界

第五部
XIII 鷗外の「ヨーロッパ離れ」
XIV 第一次世界大戦と鷗外の「ヨーロッパ離れ」

終章 森鷗外の「翻訳」人生

森鷗外関連著作目録
初出一覧

装幀――虎尾 隆

  1. 1.[書籍]

日本文学の近代化に奮闘した鷗外。『舞姫』などの創作、晩年の史伝で知られるが、翻訳をやめることはなかった。彼にとって翻訳とは文化の翻訳であり、生きることそのものだった。鷗外文学において「翻訳」の果たした役割を具体的・多面的にさぐる。

・鷗外没後百年に、単行本に未収録で入手困難なものを中心に論考。
・なかでも鷗外訳『即興詩人』の分析は、学会の権威をものともしない大迫力。

作品の情報

メイン
著者: 長島要一

メンバーズレビュー

レビューを書いてみませんか?

読み込み中にエラーが発生しました。

画面をリロードして、再読み込みしてください。