構成数 : 1
合計収録時間 : 00:00:00
【曲目】
カルロ・ジェズアルド(1566-1613):
1. もし、わたしの死がお望みなら
2. 美しきひと、きみがわたしを
3. 泣いているのかい、愛しいフィッリ
4. やめてください、わたしを弄ぶのは
5. 明るい光を放ってやまない、いつも
6. 「もう行きます」――それはいやだ、と
7. 千度でも、日は死にゆく
8. おお、うるわしき、わが宝のごときひと
9. ああ...ただ徒(いたず)らに溜息をつき
10. わたしはただ溜息をつくだけ
11. その心は、恋神にも不誠実
12. 汚れない、みずみずしい花
13. 血潮あつき羽虫め
14. わたしは身を焦がす、あなたゆえに
15. いのちを奪えるのは、死神だけ
16. その「いや」はなんと残酷に
17. わたしは死ぬ、ああ、わたしの悲運ゆえに
18. 飛んでゆこう、蝶々のように *
19. わたしが喜んでいると、天はおだやかに安らぎ *
20. きみはついていってしまう、ああ、美しいクローリ
21. それでもまだ、あなたを愛するために
22. かつて苦しみのうちにあったのに
23. あなたが微笑み、きれいでいると
【演奏】
コレギウム・ヴォカーレ・ヘント
ハナ・ブラジコヴァー、バルボラ・カバートコヴァー(ソプラノ)
マルニクス・ド・カット(アルト=カウンターテナー)
トーマス・ホッブズ、デイヴィッド・マンダーロー* (テノール)
ペーター・コーイ(バス)
トーマス・ダンフォード(リュート)
フィリップ・ヘレヴェッヘ(指揮)
【録音】
2015年8月1-3日
サン・フランチェスコ教会、アシアーノ
(イタリア中部トスカーナ地方)
輸入品番: LPH024
日本語解説・歌詞訳(旧国内盤LPH024の改訂版): 白沢達生
| フォーマット | CDアルバム |
| 発売日 | 2021年12月10日 |
| 国内/輸入 | 輸入盤:国内流通仕様 |
| レーベル | PHI (φ) |
| 構成数 | 1 |
| パッケージ仕様 | - |
| 規格品番 | NYCX-20008 |
| SKU | 4589538774554 |

※ショッピングカートおよび注文内容の確認画面にてフラゲのお届けになるかご確認ください。
※各種前払い決済をご利用の場合、フラゲは保証しておりません。
※フラゲは配送日時指定なしでご注文いただいた場合に限ります。
読み込み中にエラーが発生しました。
画面をリロードして、再読み込みしてください。
ジュズアルドという作曲家は、妻殺し―当時のナポリ王国では、不貞の妻に対する貴族の男として至極まっとうなけじめの付け方という一般的認識(J.V.デュルメ 本盤解題)―という点で、長い間食わず嫌いだった。鑑賞を決めてから、耳を啓く演奏を探すと、ヘレヴェッヘ氏指揮の演奏が秀逸に聴こえ、伊人作曲家作品は伊人の指揮と演奏で聴きたいと思うが、ジュズアルドは邂逅と自分の感性でヘレヴェッヘ氏の録音に決めた。女声高音部の美しさ、旋律と声部で描き出す曲の姿が、私には明瞭に感じられた。門外漢の私は、曲に施された技巧よりも感性で聴くことを余儀なくされるため、頭打ちの感があるが、気に入ると重聴、生活の中で寄り添い気づきを与えてくれるようになる。趣味の良さと、独特の曲調―“あれほど身をよじるような”(J.V.デュルメ 本盤解題)―と身を斬るような歌詞が、仮借ない心理状態に心地好い。
歌詞と共に聴くと、聴こえ方が変幻し、曲の作品世界が響映(島内裕子)する。
Tr.1 〈もし、わたしの死がお望みなら〉の4行目の歌詞 “Ma se vuoi ch'io non t'ami/けれどもし、愛してくれるなというなら”を聴くと、
世語りに 人や伝へん たぐひなく うき身を覚めぬ 夢になしても
(源氏物語 若紫 藤壺の宮の返歌)
の場面が思い出された。“御文なども例の御覧じ入れぬよしのみあれば”と地の文が続く。
継母 藤壺の宮と密通後、光源氏が拒否されるくだりである。
カルロ・ジェズアルドCarlo Gesualdoの誕生日(1566年3月8日)に。