| フォーマット | 書籍 |
| 発売日 | 2011年09月10日 |
| 国内/輸入 | 国内 |
| 出版社 | 音楽之友社 |
| 構成数 | 1 |
| パッケージ仕様 | - |
| SKU | 9784276355750 |
| ページ数 | 136 |
| 判型 | 4-6 |
構成数 : 1枚
あらすじ
主要登場人物および舞台設定
主要人物登場場面一覧
『ローエングリン』対訳
第1幕 Erster Aufzug
前奏曲 Vorspiel
第1場 Erste Szene
Hort! Grafen, Edle, Freie von Brabant!
第2場 Zweite Szene
Seht hin! Sie naht, die hart Beklagte!
Einsam in truben Tagen《エルザの夢》
第3場 Dritte Szene
GegruBt, du gottgesandter Held!
第2幕 Zweiter Aufzug
第1場 Erste Szene
Erhebe dich, Genossin meiner Schmach!
第2場 Zweite Szene
Euch Luften, die mein Klagen
第3場 Dritte Szene
In Fruh'n versammelt uns der Ruf
第4場 Vierte Szene
Gesegnet soll sie schreiten, die lang in Demut litt;
第5場 Funfte Szene
Heil! Heil dem Konig! Heil dem Schutzer von Brabant!
第3幕 Dritter Aufzug
第1場 Erste Szene
Treulich gefuhrt ziehet dahin,《婚礼の合唱》
第2場 Zweite Szene
Das suBe Lied verhallt; wir sind allein,
第3場 Dritte Szene
Heil, Konig Heinrich! Konig Heinrich Heil!
In fernem Land, unnahbar euren Schritten.《聖盃の物語》
訳者あとがき
ワーグナーは歌劇(楽劇)の作曲に先立ってそのリブレットを詩劇として自ら書き下ろした。独自の文学作品と言うべき作品を平面に表現するのは難しい。また作品には、別々の歌詞が異なった歌い手たちによって同時に歌われる重唱や合唱など、いわゆるアンサンブルが多用されている。歌詞の複線的な進行を時系列的に書き表すことは不可能なので、テクストの脇に縦線などを引いて、その部分がアンサンブルであることを示した。
本訳書ではバイロイト祝祭で作業楽譜に採用されているペータース版のヴォーカルスコアーの字句を用いることにしたが、必要に応じて他の版も引用している。他シリーズ同様、その場に合った豊富な訳注が貴重で、より作品の理解を深めることができる。華麗な第3幕への前奏曲に続いて演奏される「婚礼の合唱」(結婚行進曲)は、広く親しまれている。
ワーグナー研究の第一人者による、決定版といえる新訳。ドイツ語と日本語ができるだけ同時に眼に入るようにブロックわけした組み方が画期的。初めて《ローエングリン》を観るひとも、精読派も学究派も満足いく翻訳。

※ショッピングカートおよび注文内容の確認画面にてフラゲのお届けになるかご確認ください。
※各種前払い決済をご利用の場合、フラゲは保証しておりません。
※フラゲは配送日時指定なしでご注文いただいた場合に限ります。
読み込み中にエラーが発生しました。
画面をリロードして、再読み込みしてください。
